TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:55:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1929《四教義》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1929《Tứ Giáo Nghĩa 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1929 四教義, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1929 Tứ Giáo Nghĩa , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四教義卷第十二 Tứ Giáo Nghĩa quyển đệ thập nhị     天台山修禪寺智顗禪師撰     Thiên Thai sơn tu Thiền tự trí ỷ Thiền sư soạn 第三引眾經論證誠明圓教位者。 đệ tam dẫn chúng Kinh luận chứng thành minh viên giáo vị giả 。 大涅槃經明月愛三昧。從初一日至十五日。 đại Niết Bàn Kinh minh nguyệt ái tam muội 。tòng sơ nhất nhật chí thập ngũ nhật 。 光明漸漸增長。又從十六日至三十日。 quang minh tiệm tiệm tăng trưởng 。hựu tùng thập lục nhật chí tam thập nhật 。 光明漸漸滅盡。月光漸漸增長。 quang minh tiệm tiệm diệt tận 。nguyệt quang tiệm tiệm tăng trưởng 。 譬智德十五摩訶般若光明。漸漸滅盡。譬十五斷德。 thí trí đức thập ngũ Ma-ha Bát-nhã quang minh 。tiệm tiệm diệt tận 。thí thập ngũ đoạn đức 。 無累解脫無明漸漸滅盡也。十五種智斷者。 vô luy giải thoát vô minh tiệm tiệm diệt tận dã 。thập ngũ chủng trí đoạn giả 。 三十心為三智斷。十地為十智斷。等覺為一智斷。 tam thập tâm vi/vì/vị tam trí đoạn 。Thập Địa vi/vì/vị thập trí đoạn 。đẳng giác vi/vì/vị nhất trí đoạn 。 合為十五智斷。故從初一日至十五日。 hợp vi/vì/vị thập ngũ trí đoạn 。cố tòng sơ nhất nhật chí thập ngũ nhật 。 故以月為譬也。月體即譬法身。 cố dĩ nguyệt vi/vì/vị thí dã 。nguyệt thể tức thí Pháp thân 。 法身是一光明漸增譬般若智德不生而生。 Pháp thân thị nhất quang minh tiệm tăng thí Bát-nhã trí đức bất sanh nhi sanh 。 光明漸減譬解脫斷德不滅而滅。故涅槃經明。 quang minh tiệm giảm thí giải thoát đoạn đức bất diệt nhi diệt 。cố Niết Bàn Kinh minh 。 從初實安置諸子祕密之藏三德涅槃。 tòng sơ thật an trí chư tử bí mật chi tạng tam đức Niết-Bàn 。 然後我亦當於此祕藏藏而般涅槃。此最後究竟涅槃。 nhiên hậu ngã diệc đương ư thử bí tạng tạng nhi Bát Niết Bàn 。thử tối hậu cứu cánh Niết Bàn 。 名為不生不生。般若畢竟不生不滅。 danh vi bất sanh bất sanh 。Bát-nhã tất cánh bất sanh bất diệt 。 更無惑可滅也。問曰若是圓位頓悟一證即便應究竟。 cánh vô hoặc khả diệt dã 。vấn viết nhược/nhã thị viên vị đốn ngộ nhất chứng tức tiện ưng cứu cánh 。 何得引月愛三昧十五日月喻。 hà đắc dẫn nguyệt ái tam muội thập ngũ nhật nguyệt dụ 。 答曰一向無淺深已如前破。但證位是諸佛境界。 đáp viết nhất hướng vô thiển thâm dĩ như tiền phá 。đãn chứng vị thị chư Phật cảnh giới 。 凡夫未識豈可定執。今借十五日月喻者。 phàm phu vị thức khởi khả định chấp 。kim tá thập ngũ nhật nguyệt dụ giả 。 此約不可喻中而論喻耳。故涅槃經云。又解脫者。 thử ước bất khả dụ trung nhi luận dụ nhĩ 。cố Niết Bàn Kinh vân 。hựu giải thoát giả 。 名無譬喻。無譬喻者即真解脫。 danh vô thí dụ 。vô thí dụ giả tức chân giải thoát 。 譬如面譬如滿月。實非無有五根相同彼月也。 thí như diện thí như mãn nguyệt 。thật phi vô hữu ngũ căn tướng đồng bỉ nguyệt dã 。 問曰何得知月喻譬地位。答曰勝天王般若具出此義。 vấn viết hà đắc tri nguyệt dụ thí địa vị 。đáp viết thắng Thiên Vương Bát-nhã cụ xuất thử nghĩa 。 問曰若約佛性中道明無明所覆。 vấn viết nhược/nhã ước Phật tánh trung đạo minh vô minh sở phước 。 何得定有四十二品。答曰此義前已略明。 hà đắc định hữu tứ thập nhị phẩm 。đáp viết thử nghĩa tiền dĩ lược minh 。 無明雖無所有。不有而有。不無淺深階品。 vô minh tuy vô sở hữu 。bất hữu nhi hữu 。bất vô thiển thâm giai phẩm 。 一往大分為四十二品。然論品數。 nhất vãng Đại phần vi/vì/vị tứ thập nhị phẩm 。nhiên luận phẩm số 。 實自無量無邊不可說示。故大智論云。無明品類其數甚多。 thật tự vô lượng vô biên bất khả thuyết thị 。cố Đại Trí luận vân 。vô minh phẩm loại kỳ số thậm đa 。 是故處處說破無明三昧。又云。法愛難盡。 thị cố xứ xứ thuyết phá vô minh tam muội 。hựu vân 。pháp ái nạn/nan tận 。 處處重說般若也。法華經云。 xứ xứ trọng thuyết ba/bát nhược dã 。Pháp Hoa Kinh vân 。 諸佛為一大事因緣故。出現於世。為令眾生開佛知見。 chư Phật vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên cố 。xuất hiện ư thế 。vi/vì/vị lệnh chúng sanh khai Phật tri kiến 。 示佛知見。悟佛知見。入佛知見道故。此之四義。 thị Phật tri kiến 。ngộ Phật tri kiến 。nhập Phật tri kiến đạo cố 。thử chi tứ nghĩa 。 南嶽師解云。開佛知見即是十住。 Nam nhạc sư giải vân 。khai Phật tri kiến tức thị thập trụ 。 示佛知見即是十行。悟佛知見即是十迴向。 thị Phật tri kiến tức thị thập hành 。ngộ Phật tri kiến tức thị thập hồi hướng 。 入佛知見即是十地。及等覺地。皆言佛知見者。 nhập Phật tri kiến tức thị Thập Địa 。cập đẳng giác địa 。giai ngôn Phật tri kiến giả 。 悉得一切種智也。皆言佛知見者。悉得佛眼也。 tất đắc nhất thiết chủng trí dã 。giai ngôn Phật tri kiến giả 。tất đắc Phật nhãn dã 。 又法句云。是為諸佛一大事因緣者。 hựu Pháp cú vân 。thị vi/vì/vị chư Phật nhất đại sự nhân duyên giả 。 同入一乘諸佛實相也。又云。 đồng nhập nhất thừa chư Phật thật tướng dã 。hựu vân 。 唯佛與佛乃能究盡諸法實相。又火宅品。諸子門外索車。 duy Phật dữ Phật nãi năng cứu tận chư pháp thật tướng 。hựu hỏa trạch phẩm 。chư tử môn ngoại tác/sách xa 。 長者各賜諸子等一大車。是時諸子。 Trưởng-giả các tứ chư tử đẳng nhất đại xa 。Thị thời chư tử 。 乘此寶車遊於四方嬉戲。快樂自在無礙直至道場。言四方者。 thừa thử bảo xa du ư tứ phương hi hí 。khoái lạc tự tại vô ngại trực chí đạo tràng 。ngôn tứ phương giả 。 即譬開示悟入之四位也。直至道場。 tức thí khai thị ngộ nhập chi tứ vị dã 。trực chí đạo tràng 。 即究竟盡諸法實相妙覺極位。 tức cứu cánh tận chư pháp thật tướng diệu giác cực vị 。 如此皆是明圓位之異名也。大品經。明阿字等四十二字門。 như thử giai thị minh viên vị chi dị danh dã 。đại phẩm Kinh 。minh A tự đẳng tứ thập nhị tự môn 。 南嶽師解云。此是諸佛之密語。 Nam nhạc sư giải vân 。thử thị chư Phật chi mật ngữ 。 表四十二心之位。若學問人多疑此語。謂大智論無此釋。 biểu tứ thập nhị tâm chi vị 。nhược/nhã học vấn nhân đa nghi thử ngữ 。vị Đại Trí luận vô thử thích 。 然龍樹釋大品經。論有千卷什師並略。 nhiên Long Thọ thích đại phẩm Kinh 。luận hữu thiên quyển thập sư tịnh lược 。 何必無此釋也。今謂此解深應冥會。所以然者。 hà tất vô thử thích dã 。kim vị thử giải thâm ưng minh hội 。sở dĩ nhiên giả 。 經說初阿後荼。中有四十二字。 Kinh thuyết sơ a hậu đồ 。trung hữu tứ thập nhị tự 。 初阿字門亦具四十二字。後荼字門亦具四十二字。 sơ A tự môn diệc cụ tứ thập nhị tự 。hậu đồ tự môn diệc cụ tứ thập nhị tự 。 華嚴經云。從初一地具足一切諸地功德。 Hoa Nghiêm kinh vân 。tòng sơ nhất địa cụ túc nhất thiết chư địa công đức 。 詳此義意。極似相關。又大品經云。若聞初阿字門。 tường thử nghĩa ý 。cực tự tướng quan 。hựu đại phẩm Kinh vân 。nhược/nhã văn sơ A tự môn 。 則解一切義。所謂一切法初不生故。 tức giải nhất thiết nghĩa 。sở vị nhất thiết pháp sơ bất sanh cố 。 此豈非圓教菩薩。初得無生法忍之位也。 thử khởi phi viên giáo Bồ Tát 。sơ đắc Vô sanh Pháp nhẫn chi vị dã 。 過荼無字可說。 quá/qua đồ vô tự khả thuyết 。 此豈非是妙覺極地無上無上無過。不可過此字有法而可說也。 thử khởi phi thị diệu giác cực địa vô thượng vô thượng vô quá 。bất khả quá/qua thử tự hữu pháp nhi khả thuyết dã 。 又大品經廣乘品。說一切法門竟。即說四十二字。 hựu đại phẩm Kinh quảng thừa phẩm 。thuyết nhất thiết pháp môn cánh 。tức thuyết tứ thập nhị tự 。 豈非是圓教菩薩。從初發心得諸法實相。 khởi phi thị viên giáo Bồ Tát 。tùng sơ phát tâm đắc chư pháp thật tướng 。 具一切佛法。故名阿字。至妙覺地窮一切諸法源底。 cụ nhất thiết Phật Pháp 。cố danh A tự 。chí diệu giác địa cùng nhất thiết chư pháp nguyên để 。 故名荼字。作此解釋圓教之位極似分明。 cố danh đồ tự 。tác thử giải thích viên giáo chi vị cực tự phân minh 。 又四十二字門。後即說十地。 hựu tứ thập nhị tự môn 。hậu tức thuyết Thập Địa 。 此即是顯別教方便之次位也。又次十地說三乘共十地。 thử tức thị hiển biệt giáo phương tiện chi thứ vị dã 。hựu thứ Thập Địa thuyết tam thừa cộng thập địa 。 即是顯通教方便之位也。經文三處宛然。 tức thị hiển thông giáo phương tiện chi vị dã 。Kinh văn tam xứ/xử uyển nhiên 。 比決圓別通三教。顯在大品經文也。 bỉ quyết viên biệt thông tam giáo 。hiển tại đại phẩm Kinh văn dã 。 故大品經云。是乘從三界。出到薩婆若中住。 cố đại phẩm Kinh vân 。thị thừa tùng tam giới 。xuất đáo Tát bà nhã trung trụ/trú 。 又三慧品云。菩薩從初發心修習三慧。至坐道場。 hựu tam tuệ phẩm vân 。Bồ Tát tùng sơ phát tâm tu tập tam tuệ 。chí tọa đạo tràng 。 仁王般若經云。三賢十聖忍中行。 nhân vương Bát-nhã Kinh vân 。tam hiền thập thánh nhẫn trung hạnh/hành/hàng 。 唯佛一人能盡源。前所引思益楞伽等經。 duy Phật nhất nhân năng tận nguyên 。tiền sở dẫn tư ích Lăng già đẳng Kinh 。 明寂滅真如有何次位。即是無次位之次位也。又瓔珞經云。 minh tịch diệt chân như hữu hà thứ vị 。tức thị vô thứ vị chi thứ vị dã 。hựu Anh lạc Kinh vân 。 三賢菩薩心心寂滅。自然流入薩婆若海。 tam hiền Bồ Tát tâm tâm tịch diệt 。tự nhiên lưu nhập Tát bà nhã hải 。 華嚴經明四十一位。既是圓頓之教。 Hoa Nghiêm kinh minh tứ thập nhất vị 。ký thị viên đốn chi giáo 。 明圓位之意甚自分明。但有時開別教方便之說。 minh viên vị chi ý thậm tự phân minh 。đãn Hữu Thời khai biệt giáo phương tiện chi thuyết 。 事相隔別似如淺近。故十地論師。 sự tướng cách biệt tự như thiển cận 。cố thập địa luận sư 。 作教道證道二道明義。或作地相地實二種明義。 tác giáo đạo chứng đạo nhị đạo minh nghĩa 。hoặc tác địa tướng địa thật nhị chủng minh nghĩa 。 正是為修行別教方便事相之文也。又云。 chánh thị vi/vì/vị tu hành biệt giáo phương tiện sự tướng chi văn dã 。hựu vân 。 一切無礙人一切道出生死也。智度論云。 nhất thiết vô ngại nhân nhất thiết đạo xuất sanh tử dã 。Trí độ luận vân 。 菩薩從初發心。觀涅槃行道。乃至坐道場。又云。 Bồ Tát tùng sơ phát tâm 。quán Niết-Bàn hành đạo 。nãi chí tọa đạo tràng 。hựu vân 。 菩薩從初發心。觀諸法實相慧。名為般若波羅蜜。 Bồ Tát tùng sơ phát tâm 。quán chư pháp thật tướng tuệ 。danh vi Bát-nhã Ba-la-mật 。 至佛心中變名一切種智。 chí Phật tâm trung biến danh nhất thiết chủng trí 。 譬如入海有始入者。有後入者有至半者。有到彼岸者。 thí như nhập hải hữu thủy nhập giả 。hữu hậu nhập giả hữu chí bán giả 。hữu đáo bỉ ngạn giả 。 皆名入海。菩薩亦爾。從初發心觀諸法實相。 giai danh nhập hải 。Bồ Tát diệc nhĩ 。tùng sơ phát tâm quán chư pháp thật tướng 。 實相雖一。而觀智不無淺深之殊也。第四料簡。 thật tướng tuy nhất 。nhi quán trí bất vô thiển thâm chi thù dã 。đệ tứ liêu giản 。 問曰何不依大乘經論對諸法門明位。答曰。 vấn viết hà bất y Đại thừa Kinh luận đối chư Pháp môn minh vị 。đáp viết 。 今引此等經論。釋成圓教次位者。 kim dẫn thử đẳng Kinh luận 。thích thành viên giáo thứ vị giả 。 此約不思議平等法界。辨不思議非次位之次位也。 thử ước bất tư nghị bình đẳng pháp giới 。biện bất tư nghị phi thứ vị chi thứ vị dã 。 若別對法門。尋者若不得意。多別解別執。 nhược/nhã biệt đối Pháp môn 。tầm giả nhược/nhã bất đắc ý 。đa biệt giải biệt chấp 。 則失圓通中道之正意。 tức thất viên thông trung đạo chi chánh ý 。 不思議諸佛菩薩之次位也。是事非凡夫所知。正可仰信而已。 bất tư nghị chư Phật Bồ-tát chi thứ vị dã 。thị sự phi phàm phu sở tri 。chánh khả ngưỡng tín nhi dĩ 。 故華嚴經云。諸地不可說。何況以示人。 cố Hoa Nghiêm kinh vân 。chư địa bất khả thuyết 。hà huống dĩ thị nhân 。 所以然者。且置大乘。懺悔發初隨喜。 sở dĩ nhiên giả 。thả trí Đại-Thừa 。sám hối phát sơ tùy hỉ 。 一信心獲一施陀羅尼門。已不可向一切人說。 nhất tín tâm hoạch nhất thí đà-la-ni môn 。dĩ bất khả hướng nhất thiết nhân thuyết 。 雖復種種分別。亦不可解。 tuy phục chủng chủng phân biệt 。diệc bất khả giải 。 何況圓教四十二心法門。二乘尚不聞其名。豈有凡夫而能說也。 hà huống viên giáo tứ thập nhị tâm Pháp môn 。nhị thừa thượng bất văn kỳ danh 。khởi hữu phàm phu nhi năng thuyết dã 。 且置是事。如聲聞法中學四念處。發煖法時。 thả trí thị sự 。như thanh văn Pháp trung học tứ niệm xứ 。phát noãn pháp thời 。 亦不可向一切外凡未證者說。 diệc bất khả hướng nhất thiết ngoại phàm vị chứng giả thuyết 。 設種種因緣而解說者。終不可能解。 thiết chủng chủng nhân duyên nhi giải thuyết giả 。chung bất khả năng giải 。 豈況圓教諸佛菩薩位行。而可知可說也。且置是事。 khởi huống viên giáo chư Phật Bồ-tát vị hạnh/hành/hàng 。nhi khả tri khả thuyết dã 。thả trí thị sự 。 如世凡人坐禪。發禪五支功德。尚不可為未證者說。 như thế phàm nhân tọa Thiền 。phát Thiền ngũ chi công đức 。thượng bất khả vi/vì/vị vị chứng giả thuyết 。 設方便巧說。未證之者亦不能解。 thiết phương tiện xảo thuyết 。vị chứng chi giả diệc bất năng giải 。 豈況諸佛菩薩地位法門而可分別也。末代法師。 khởi huống chư Phật Bồ-tát địa vị Pháp môn nhi khả phân biệt dã 。mạt đại Pháp sư 。 多取經論方便所明斷伏。對諸法門。 đa thủ Kinh luận phương tiện sở minh đoạn phục 。đối chư Pháp môn 。 釋大乘賢聖地位(云云)。今意不爾。所以者何。 thích Đại-Thừa hiền thánh địa vị (vân vân )。kim ý bất nhĩ 。sở dĩ giả hà 。 如水性冷飲者方知。心無實行何用問為。 như thủy tánh lãnh ẩm giả phương tri 。tâm vô thật hạnh/hành/hàng hà dụng vấn vi/vì/vị 。 是以今辨四教四位者。出諸經論。此乃諸佛權實法門。 thị dĩ kim biện tứ giáo tứ vị giả 。xuất chư Kinh luận 。thử nãi chư Phật quyền thật Pháp môn 。 於四不可說中。用四悉檀而說。 ư tứ bất khả thuyết trung 。dụng tứ tất đàn nhi thuyết 。 此是諸佛大菩薩境界。非諸小菩薩聲聞緣覺所知。 thử thị chư Phật đại Bồ-tát cảnh giới 。phi chư tiểu Bồ-tát Thanh văn Duyên giác sở tri 。 豈況末代凡夫所能解也。深屬一家學道說法之者。 khởi huống mạt đại phàm phu sở năng giải dã 。thâm chúc nhất gia học đạo thuyết Pháp chi giả 。 自非得證分明。 tự phi đắc chứng phân minh 。 慎勿偏執諸經論諸佛菩薩方便赴緣之言。 thận vật thiên chấp chư Kinh luận chư Phật Bồ-tát phương tiện phó duyên chi ngôn 。 空諍不思議不可測量之行位也。普願法界眾生。歸僧息諍論。 không tránh bất tư nghị bất khả trắc lượng chi hạnh/hành/hàng vị dã 。phổ nguyện Pháp giới chúng sanh 。quy tăng tức tranh luận 。 入大和合海也。第五約圓教位釋淨無垢稱義者。 nhập Đại hòa hợp hải dã 。đệ ngũ ước viên giáo vị thích tịnh vô cấu xưng nghĩa giả 。 維摩大士。若是位在法身補處。 Duy ma đại sĩ 。nhược/nhã thị vị tại Pháp thân bổ xứ 。 即是等覺金剛無垢之位。智慧將圓。如十四日月。 tức thị đẳng giác Kim cương vô cấu chi vị 。trí tuệ tướng viên 。như thập tứ nhật nguyệt 。 無明將盡。如二十九日月。故智度論云。普賢文殊。 vô minh tướng tận 。như nhị thập cửu nhật nguyệt 。cố Trí độ luận vân 。Phổ Hiền Văn Thù 。 亦有十力四無所畏。如十四日月。 diệc hữu thập lực tứ vô sở úy 。như thập tứ nhật nguyệt 。 佛亦具足十力四無所畏。如十五日月也。法性理顯。 Phật diệc cụ túc thập lực tứ vô sở úy 。như thập ngũ nhật nguyệt dã 。pháp tánh lý hiển 。 故名為淨。無明惑垢將盡。故稱無垢。 cố danh vi tịnh 。vô minh hoặc cấu tướng tận 。cố xưng vô cấu 。 等覺智慧稱理圓明。稱機而照。故言淨無垢稱也。 đẳng giác trí tuệ xưng lý Viên Minh 。xưng ky nhi chiếu 。cố ngôn tịnh vô cấu xưng dã 。 是則位隣妙覺。若論圓應。 thị tắc vị lân diệu giác 。nhược/nhã luận viên ưng 。 乃至十方佛土現十法界身八相成道。此土應宜現補處之形。 nãi chí thập phương Phật đổ hiện thập pháp giới thân bát tướng thành đạo 。thử độ ưng nghi hiện bổ xứ chi hình 。 故居無動佛所。為補處菩薩。來遊忍界。 cố cư Vô Động Phật sở 。vi ổ xứ Bồ Tát 。lai du nhẫn giới 。 呵諸菩薩。皆稱不任問疾者。正以圓破偏也。 ha chư Bồ-tát 。giai xưng bất nhâm vấn tật giả 。chánh dĩ viên phá Thiên dã 。 又說入不二法門而獨默然者。表圓教內證法門。 hựu thuyết nhập bất nhị pháp môn nhi độc mặc nhiên giả 。biểu viên giáo nội chứng Pháp môn 。 不可說示也。第五約五味譬。明四教位者。 bất khả thuyết thị dã 。đệ ngũ ước ngũ vị thí 。minh tứ giáo vị giả 。 大涅槃經明五味譬不同。 đại Niết Bàn Kinh minh ngũ vị thí bất đồng 。 以成四教辨位不同之相也。經云。凡夫如乳。須陀洹如酪。 dĩ thành tứ giáo biện vị bất đồng chi tướng dã 。Kinh vân 。phàm phu như nhũ 。Tu đà Hoàn như lạc 。 斯陀含如生蘇。阿那含如熟蘇。 Tư đà hàm như sanh tô 。A-na-hàm như thục tô 。 阿羅漢辟支佛如醍醐。此譬意。恐是顯三藏教明位也。 A-la-hán Bích Chi Phật như thể hồ 。thử thí ý 。khủng thị hiển tam tạng giáo minh vị dã 。 經又云。凡夫如乳聲聞如酪。辟支佛如生蘇。 Kinh hựu vân 。phàm phu như nhũ Thanh văn như lạc 。Bích Chi Phật như sanh tô 。 菩薩如熟蘇。佛如醍醐。 Bồ Tát như thục tô 。Phật như thể hồ 。 此譬意恐是顯通教明位也。經又云。凡夫如雜血乳。 thử thí ý khủng thị hiển thông giáo minh vị dã 。Kinh hựu vân 。phàm phu như tạp huyết nhũ 。 羅漢如清淨乳。辟支佛如酪。菩薩如生熟蘇。佛如醍醐。 La-hán như thanh tịnh nhũ 。Bích Chi Phật như lạc 。Bồ Tát như sanh thục tô 。Phật như thể hồ 。 此譬意恐顯別教明位也。經又云。 thử thí ý khủng hiển biệt giáo minh vị dã 。Kinh hựu vân 。 雪山有草名曰忍辱。牛若食者即得醍醐。 tuyết sơn hữu thảo danh viết nhẫn nhục 。ngưu nhược/nhã thực/tự giả tức đắc thể hồ 。 忍辱草者喻八聖道。乳喻十二部經。隨有能修八聖道者。 nhẫn nhục thảo giả dụ bát Thánh đạo 。nhũ dụ thập nhị bộ Kinh 。tùy hữu năng tu bát Thánh đạo giả 。 即見佛性住大涅槃。此即譬於圓教菩薩。 tức kiến Phật tánh trụ/trú đại Niết Bàn 。thử tức thí ư viên giáo Bồ Tát 。 從初發心即開佛知見。見佛性住大涅槃也。 tùng sơ phát tâm tức khai Phật tri kiến 。kiến Phật tánh trụ/trú đại Niết Bàn dã 。 涅槃經明此之四譬。譬四教明位其義宛然。 Niết Bàn Kinh minh thử chi tứ thí 。thí tứ giáo minh vị kỳ nghĩa uyển nhiên 。 若不信四教明位不同者。 nhược/nhã bất tín tứ giáo minh vị bất đồng giả 。 云何消釋此五味四種譬也。今明前四教明位合此四譬。 vân hà tiêu thích thử ngũ vị tứ chủng thí dã 。kim minh tiền tứ giáo minh vị hợp thử tứ thí 。 一往似如目覩。只自聖人密意難知。 nhất vãng tự như mục đổ 。chỉ tự Thánh nhân mật ý nạn/nan tri 。 何可定執。又涅槃經云。譬如有人置毒於乳。 hà khả định chấp 。hựu Niết Bàn Kinh vân 。thí như hữu nhân trí độc ư nhũ 。 乃至醍醐。亦能殺人。此譬應得兩用。 nãi chí thể hồ 。diệc năng sát nhân 。thử thí ưng đắc lượng (lưỡng) dụng 。 若對經教五味明義。處處皆得見佛性。入涅槃也。 nhược/nhã đối Kinh giáo ngũ vị minh nghĩa 。xứ xứ giai đắc kiến Phật tánh 。nhập Niết Bàn dã 。 此即是不定教門事在下釋。若是約位明殺人義。 thử tức thị bất định giáo môn sự tại hạ thích 。nhược/nhã thị ước vị minh sát nhân nghĩa 。 四位五味根緣不定。隨其大乘機發。 tứ vị ngũ vị căn duyên bất định 。tùy kỳ Đại-Thừa ky phát 。 即皆以如來滅度而滅度之故同殺人之義也。 tức giai dĩ Như Lai diệt độ nhi diệt độ chi cố đồng sát nhân chi nghĩa dã 。 第六辨眾經明四教位多少不同者。華嚴頓教。 đệ lục biện chúng Kinh minh tứ giáo vị đa thiểu bất đồng giả 。hoa nghiêm đốn giáo 。 但明別圓二教位。漸教之初。 đãn minh biệt viên nhị giáo vị 。tiệm giáo chi sơ 。 聲聞經但明三藏教三乘之位。若方等大乘具用四教明位。 Thanh văn Kinh đãn minh tam tạng giáo tam thừa chi vị 。nhược/nhã phương đẳng Đại-Thừa cụ dụng tứ giáo minh vị 。 摩訶般若但明通別圓三教之位。 Ma-ha Bát-nhã đãn minh thông biệt viên tam giáo chi vị 。 若法華經但明圓教一佛乘。開示悟入之位。俱通大乘。 nhược/nhã Pháp Hoa Kinh đãn minh viên giáo nhất Phật thừa 。khai thị ngộ nhập chi vị 。câu thông Đại-Thừa 。 明二乘如前。但通教菩薩位。用別接通。 minh nhị thừa như tiền 。đãn thông giáo Bồ Tát vị 。dụng biệt tiếp thông 。 明佛性四德涅槃。三藏二乘如前。 minh Phật tánh tứ đức Niết-Bàn 。Tam Tạng nhị thừa như tiền 。 廢三藏大乘之位。三阿僧祇劫伏結之因。 phế Tam Tạng Đại-Thừa chi vị 。tam a tăng kì kiếp phục kết/kiết chi nhân 。 三十四心斷結之果入二涅槃也。 tam thập tứ tâm đoạn kết chi quả nhập nhị Niết Bàn dã 。 又通教三藏教明二乘位至大涅槃。俱引入別圓二位也。 hựu thông giáo tam tạng giáo minh nhị thừa vị chí đại Niết Bàn 。câu dẫn nhập biệt viên nhị vị dã 。 問曰若廢三藏佛位。何得言羅漢辟支佛。佛如醍醐。 vấn viết nhược/nhã phế Tam Tạng Phật vị 。hà đắc ngôn La-hán Bích Chi Phật 。Phật như thể hồ 。 答曰三位但界內結盡。此結成往昔之義。 đáp viết tam vị đãn giới nội kết/kiết tận 。thử kết thành vãng tích chi nghĩa 。 非今涅槃之所用也。大門第五明權實者。 phi kim Niết-Bàn chi sở dụng dã 。Đại môn đệ ngũ minh quyền thật giả 。 就此即為三意。一略明權實。二明格位。 tựu thử tức vi/vì/vị tam ý 。nhất lược minh quyền thật 。nhị minh cách vị 。 三明興廢。一明權實者。權是暫用之名。 tam minh hưng phế 。nhất minh quyền thật giả 。quyền thị tạm dụng chi danh 。 實以永施為義。方便波羅蜜隨情近益。故名為權。 thật dĩ vĩnh thí vi/vì/vị nghĩa 。phương tiện Ba-la-mật tùy tình cận ích 。cố danh vi quyền 。 智慧波羅蜜稱理究竟。故名為實也。 trí tuệ Ba-la-mật xưng lý cứu cánh 。cố danh vi thật dã 。 是則三教暫赴物情。故名為權。圓教究竟利物。 thị tắc tam giáo tạm phó vật Tình 。cố danh vi quyền 。viên giáo cứu cánh lợi vật 。 故名為實。分別權實應須四義。一明一切非權非實。 cố danh vi thật 。phân biệt quyền thật ưng tu tứ nghĩa 。nhất minh nhất thiết phi quyền phi thật 。 二明一切皆權。三明一切皆實。 nhị minh nhất thiết giai quyền 。tam minh nhất thiết giai thật 。 四明一切佛法非權非實而權而實。 tứ minh nhất thiết Phật Pháp phi quyền phi thật nhi quyền nhi thật 。 一明一切非權非實者。若論四不可說。 nhất minh nhất thiết phi quyền phi thật giả 。nhược/nhã luận tứ bất khả thuyết 。 無說則無四教可分無三教。即非權。無圓教則非實。 vô thuyết tức vô tứ giáo khả phần vô tam giáo 。tức phi quyền 。vô viên giáo tức phi thật 。 是則一切佛法皆非權非實。二明一切皆權者。 thị tắc nhất thiết Phật Pháp giai phi quyền phi thật 。nhị minh nhất thiết giai quyền giả 。 若論四不可說有因緣而說。是則四教皆是權巧化物也。 nhược/nhã luận tứ bất khả thuyết hữu nhân duyên nhi thuyết 。thị tắc tứ giáo giai thị quyền xảo hóa vật dã 。 故佛言。我坐道場時。不得一法實。 cố Phật ngôn 。ngã tọa đạo tràng thời 。bất đắc nhất pháp thật 。 空拳誑小兒。以度於一切也。三明一切皆實者。 không quyền cuống tiểu nhi 。dĩ độ ư nhất thiết dã 。tam minh nhất thiết giai thật giả 。 無說而說之。必應機赴緣之益。其義皆實。 vô thuyết nhi thuyết chi 。tất ưng ky phó duyên chi ích 。kỳ nghĩa giai thật 。 故四教皆名實也。故智度論云。 cố tứ giáo giai danh thật dã 。cố Trí độ luận vân 。 有世界對治為人故實。有第一義故實。此即皆實不虛之義也。 hữu thế giới đối trì vi/vì/vị nhân cố thật 。hữu đệ nhất nghĩa cố thật 。thử tức giai thật bất hư chi nghĩa dã 。 四明一切佛法非權非實而權實者。 tứ minh nhất thiết Phật Pháp phi quyền phi thật nhi quyền thật giả 。 若四不可說則無權實之可分。故言非權非實。 nhược/nhã tứ bất khả thuyết tức vô quyền thật chi khả phần 。cố ngôn phi quyền phi thật 。 不說而說三教即是權也。而說圓教即是實也。 bất thuyết nhi thuyết tam giáo tức thị quyền dã 。nhi thuyết viên giáo tức thị thật dã 。 但一家明權實義有三種。一化他權實。 đãn nhất gia minh quyền thật nghĩa hữu tam chủng 。nhất hóa tha quyền thật 。 二自行化他權實。三自行權實。若是化他權實。 nhị tự hạnh/hành/hàng hóa tha quyền thật 。tam tự hạnh/hành/hàng quyền thật 。nhược/nhã thị hóa tha quyền thật 。 前三教非但是權。就此權中。亦各說權實也。 tiền tam giáo phi đãn thị quyền 。tựu thử quyền trung 。diệc các thuyết quyền thật dã 。 若明自行化他權實。即是前三教並是權用。 nhược/nhã minh tự hạnh/hành/hàng hóa tha quyền thật 。tức thị tiền tam giáo tịnh thị quyền dụng 。 圓教所明一向是實。若論自行權實。 viên giáo sở minh nhất hướng thị thật 。nhược/nhã luận tự hạnh/hành/hàng quyền thật 。 即就圓教之位辨。照中道為實。雙照二諦為權也。 tức tựu viên giáo chi vị biện 。chiếu trung đạo vi/vì/vị thật 。song chiếu nhị đế vi/vì/vị quyền dã 。 第二明格位者即為三意。 đệ nhị minh cách vị giả tức vi/vì/vị tam ý 。 一約三藏教位格後三教。二約通教位格後二教。 nhất ước tam tạng giáo vị cách hậu tam giáo 。nhị ước thông giáo vị cách hậu nhị giáo 。 三約別教格後圓教。一約三藏教位格後三教者。即為三意。 tam ước biệt giáo cách hậu viên giáo 。nhất ước tam tạng giáo vị cách hậu tam giáo giả 。tức vi/vì/vị tam ý 。 一明三藏教位格通教。二格別教。三格圓教。 nhất minh tam tạng giáo vị cách thông giáo 。nhị cách biệt giáo 。tam cách viên giáo 。 一格通教者。若論聲聞緣覺。 nhất cách thông giáo giả 。nhược/nhã luận Thanh văn Duyên giác 。 與通教明二乘不殊。若約大乘明位。此則大為殊別。 dữ thông giáo minh nhị thừa bất thù 。nhược/nhã ước Đại-Thừa minh vị 。thử tức Đại vi/vì/vị thù biệt 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 三藏教明三阿僧祇劫修行乃至補處即是無垢位。 tam tạng giáo minh tam a tăng kì kiếp tu hành nãi chí bổ xứ tức thị vô cấu vị 。 正得齊於通教柔順忍信地忍法中忍也。 chánh đắc tề ư thông giáo nhu thuận nhẫn tín địa nhẫn pháp trung nhẫn dã 。 若三藏之佛則得齊於通教佛地正習俱盡八相齊也。傍論。 nhược/nhã Tam Tạng chi Phật tức đắc tề ư thông giáo Phật địa chánh tập câu tận bát tướng tề dã 。bàng luận 。 三藏佛是折法智力拙。通教佛是體法。故為巧。問曰。 Tam Tạng Phật thị chiết Pháp trí lực chuyết 。thông giáo Phật thị thể pháp 。cố vi/vì/vị xảo 。vấn viết 。 智度論云。阿羅漢地於聲聞經中名之為佛。 Trí độ luận vân 。A-la-hán địa ư Thanh văn Kinh trung danh chi vi/vì/vị Phật 。 但得二種涅槃。答曰。今謂皆除正使。已辨地齊。 đãn đắc nhị chủng Niết Bàn 。đáp viết 。kim vị giai trừ chánh sử 。dĩ biện địa tề 。 若取二諦滿正習盡。二佛齊也。 nhược/nhã thủ nhị đế mãn chánh tập tận 。nhị Phật tề dã 。 二明用三藏教位格別教位者。 nhị minh dụng tam tạng giáo vị cách biệt giáo vị giả 。 三藏教明一生補處淨無垢稱位。格別教。與鐵輪位十信第十願心齊。 tam tạng giáo minh Nhất-sanh-bổ-xứ tịnh vô cấu xưng vị 。cách biệt giáo 。dữ thiết luân vị thập tín đệ thập nguyện tâm tề 。 佛地但與別教第十迴向齊。或可與初地齊也。 Phật địa đãn dữ biệt giáo đệ thập hồi hướng tề 。hoặc khả dữ sơ địa tề dã 。 此乃正意。傍論類通教可知。 thử nãi chánh ý 。bàng luận loại thông giáo khả tri 。 三明三藏教格圓教位者。三藏補處淨無垢稱位。 tam minh tam tạng giáo cách viên giáo vị giả 。Tam Tạng bổ xứ tịnh vô cấu xưng vị 。 但與圓教五品弟子第五品齊。 đãn dữ viên giáo ngũ phẩm đệ-tử đệ ngũ phẩm tề 。 佛地但與鐵輪位十信後願心齊。正義如此。傍論亦有優劣。 Phật địa đãn dữ thiết luân vị thập tín hậu nguyện tâm tề 。chánh nghĩa như thử 。bàng luận diệc hữu ưu liệt 。 三藏佛正習俱盡。以此為勝。 Tam Tạng Phật chánh tập câu tận 。dĩ thử vi/vì/vị thắng 。 不明六根清淨不思議之妙用。此為劣也。 bất minh lục căn thanh tịnh bất tư nghị chi diệu dụng 。thử vi/vì/vị liệt dã 。 故華嚴經歎初發心住菩薩云。初發心以過於牟尼也。 cố Hoa Nghiêm kinh thán sơ phát tâm trụ/trú Bồ Tát vân 。sơ phát tâm dĩ quá/qua ư Mâu Ni dã 。 二明用通教位格後二教位即為二。一格別教。二格圓教。 nhị minh dụng thông giáo vị cách hậu nhị giáo vị tức vi/vì/vị nhị 。nhất cách biệt giáo 。nhị cách viên giáo 。 一明格別教位者。通教明補處淨無垢稱位。 nhất minh cách biệt giáo vị giả 。thông giáo minh bổ xứ tịnh vô cấu xưng vị 。 別教第十法界無量迴向齊。 biệt giáo đệ thập pháp giới vô lượng hồi hướng tề 。 通教佛果但與十地初歡喜地齊。正義如此。傍論有劣者。 thông giáo Phật quả đãn dữ Thập Địa sơ hoan hỉ địa tề 。chánh nghĩa như thử 。bàng luận hữu liệt giả 。 無相似中道智伏無明也。二明格圓教者。 vô tướng tự trung đạo trí phục vô minh dã 。nhị minh cách viên giáo giả 。 若通教明補處淨無垢稱位。 nhược/nhã thông giáo minh bổ xứ tịnh vô cấu xưng vị 。 但與圓教鐵輪位十信第十願心齊。通教明佛果。 đãn dữ viên giáo thiết luân vị thập tín đệ thập nguyện tâm tề 。thông giáo minh Phật quả 。 但與初發心住齊。此是一往格之。正論則劣。初發心住。 đãn dữ sơ phát tâm trụ/trú tề 。thử thị nhất vãng cách chi 。chánh luận tức liệt 。sơ phát tâm trụ/trú 。 以初發心住即能顯中道法身。 dĩ sơ phát tâm trụ/trú tức năng hiển trung đạo Pháp thân 。 斷無明一品為勝也。三明別教格圓教位者。 đoạn vô minh nhất phẩm vi/vì/vị thắng dã 。tam minh biệt giáo cách viên giáo vị giả 。 若別教明法身法雲一生補處淨無垢稱位。 nhược/nhã biệt giáo minh Pháp thân pháp vân Nhất-sanh-bổ-xứ tịnh vô cấu xưng vị 。 但與圓教十位第十灌頂住齊。佛地斷十一品無明。 đãn dữ viên giáo thập vị đệ thập quán đảnh trụ tề 。Phật địa đoạn thập nhất phẩm vô minh 。 但與十行初歡喜行齊。若依仁王經。 đãn dữ thập hành sơ hoan hỉ hạnh/hành/hàng tề 。nhược/nhã y Nhân Vương Kinh 。 開十地為三十生。是則無垢與法界無量迴向位齊。 khai Thập Địa vi/vì/vị tam thập sanh 。thị tắc vô cấu dữ pháp giới vô lượng hồi hướng vị tề 。 佛地與十地初歡喜地齊。 Phật địa dữ Thập Địa sơ hoan hỉ địa tề 。 是則別教明一生補處望圓教。若依前釋。以義往推。 thị tắc biệt giáo minh Nhất-sanh-bổ-xứ vọng viên giáo 。nhược/nhã y tiền thích 。dĩ nghĩa vãng thôi 。 猶有三十一品無明。若依引仁王經。即有十一品無明。 do hữu tam thập nhất phẩm vô minh 。nhược/nhã y dẫn Nhân Vương Kinh 。tức hữu thập nhất phẩm vô minh 。 是則別圓法身補處。雖通約位。無垢稱義懸殊。 thị tắc biệt viên Pháp thân bổ xứ 。tuy thông ước vị 。vô cấu xưng nghĩa huyền thù 。 豈得一概而釋維摩詰之名也。問曰。 khởi đắc nhất khái nhi thích Duy-Ma-Cật chi danh dã 。vấn viết 。 尋至道即是一。若格前方便三教。 tầm chí đạo tức thị nhất 。nhược/nhã cách tiền phương tiện tam giáo 。 所明補處佛果遂傳爾懸殊。此意難解。答曰。二義往釋。 sở minh bổ xứ Phật quả toại truyền nhĩ huyền thù 。thử ý nạn/nan giải 。đáp viết 。nhị nghĩa vãng thích 。 一有教有人。二有教無人。若是三教方便之說。 nhất hữu giáo hữu nhân 。nhị hữu giáo vô nhân 。nhược/nhã thị tam giáo phương tiện chi thuyết 。 因中稟教之者。即並有教有人。 nhân trung bẩm giáo chi giả 。tức tịnh hữu giáo hữu nhân 。 佛果補處及上位菩薩能說三教。此並有教無人。所以者何。 Phật quả bổ xứ cập thượng vị Bồ Tát năng thuyết tam giáo 。thử tịnh hữu giáo vô nhân 。sở dĩ giả hà 。 所稟三教行人因教各獲利。故有教有人也。 sở bẩm tam giáo hạnh/hành/hàng nhân nhân giáo các hoạch lợi 。cố hữu giáo hữu nhân dã 。 能說之教主示現為三教之佛菩薩。 năng thuyết chi giáo chủ thị hiện vi/vì/vị tam giáo chi Phật Bồ-tát 。 令物慕果行因。因行既成則無復化主。 lệnh vật mộ quả hạnh/hành/hàng nhân 。nhân hành ký thành tức vô phục hóa chủ 。 如斯乃緣感便應。緣謝便息。空拳誑小兒。引將還家。 như tư nãi duyên cảm tiện ưng 。duyên tạ tiện tức 。không quyền cuống tiểu nhi 。dẫn tướng hoàn gia 。 手中實無物也。三教化主亦皆如是。 thủ trung thật vô vật dã 。tam giáo hóa chủ diệc giai như thị 。 若是圓教有教有人者。因中稟教。乃至法雲有教有人。 nhược/nhã thị viên giáo hữu giáo hữu nhân giả 。nhân trung bẩm giáo 。nãi chí pháp vân hữu giáo hữu nhân 。 斷四十一品無明。法身補處此實非虛。 đoạn tứ thập nhất phẩm vô minh 。Pháp thân bổ xứ thử thật phi hư 。 妙覺法身無說之說。即是果上有教有人也。 diệu giác Pháp thân vô thuyết chi thuyết 。tức thị quả thượng hữu giáo hữu nhân dã 。 有教無人因之為權。有教有人。名之為實。問曰。 hữu giáo vô nhân nhân chi vi/vì/vị quyền 。hữu giáo hữu nhân 。danh chi vi/vì/vị thật 。vấn viết 。 若爾四教明果可分權實。 nhược nhĩ tứ giáo minh quả khả phần quyền thật 。 四教因地皆有教有人。何得分其權實。答曰。今明。 tứ giáo nhân địa giai hữu giáo hữu nhân 。hà đắc phần kỳ quyền thật 。đáp viết 。kim minh 。 三教之人名為權人。稟圓教之人。則人教俱實。 tam giáo chi nhân danh vi quyền nhân 。bẩm viên giáo chi nhân 。tức nhân giáo câu thật 。 故約四教明因分權實也。問曰。三教之因。既立權人。 cố ước tứ giáo minh nhân phần quyền thật dã 。vấn viết 。tam giáo chi nhân 。ký lập quyền nhân 。 三教之果何意不得辨權人也。答曰。 tam giáo chi quả hà ý bất đắc biện quyền nhân dã 。đáp viết 。 三教行人可成圓人。無有三教之佛修因作圓佛。 tam giáo hạnh/hành/hàng nhân khả thành viên nhân 。vô hữu tam giáo chi Phật tu nhân tác viên Phật 。 故非類也。第三明興廢者即為二意。 cố phi loại dã 。đệ tam minh hưng phế giả tức vi/vì/vị nhị ý 。 一權教有興有廢。二實教興而不廢。一明權教有興有廢者。 nhất quyền giáo hữu hưng hữu phế 。nhị thật giáo hưng nhi bất phế 。nhất minh quyền giáo hữu hưng hữu phế giả 。 即為三意。一三藏教機起即興。機謝則廢。 tức vi/vì/vị tam ý 。nhất tam tạng giáo ky khởi tức hưng 。ky tạ tức phế 。 所言機興者。可發之義名之為機。 sở ngôn ky hưng giả 。khả phát chi nghĩa danh chi vi/vì/vị ky 。 前緣有小樂欲可起。小善可生。小惡可治。 tiền duyên hữu tiểu lạc/nhạc dục khả khởi 。tiểu thiện khả sanh 。tiểu ác khả trì 。 偏真之解可發。故須用四悉檀。於聲聞經中。 Thiên chân chi giải khả phát 。cố tu dụng tứ tất đàn 。ư Thanh văn Kinh trung 。 說因緣生滅四諦十二因緣六度之教。開三乘之道。 thuyết nhân duyên sanh diệt Tứ đế thập nhị nhân duyên lục độ chi giáo 。khai tam thừa chi đạo 。 聞則稱機。樂欲心起。生善斷惡。 văn tức xưng ky 。lạc/nhạc dục tâm khởi 。sanh thiện đoạn ác 。 若是二乘發真無漏。證有餘涅槃。若是菩薩六度調心。 nhược/nhã thị nhị thừa phát chân vô lậu 。chứng hữu dư Niết Bàn 。nhược/nhã thị Bồ Tát lục độ điều tâm 。 得伏忍柔順忍也。法華經云。小智樂小法。 đắc phục nhẫn nhu thuận nhẫn dã 。Pháp Hoa Kinh vân 。tiểu trí lạc/nhạc tiểu pháp 。 不自信作佛。是故以方便分別說諸果。為此機緣。 bất tự tín tác Phật 。thị cố dĩ phương tiện phân biệt thuyết chư quả 。vi/vì/vị thử ky duyên 。 雖無三藏伏結。補處菩薩。淨無垢稱義。 tuy vô Tam Tạng phục kết/kiết 。bổ xứ Bồ Tát 。tịnh vô cấu xưng nghĩa 。 三十四心佛果。住有餘涅槃之佛。 tam thập tứ tâm Phật quả 。trụ/trú hữu dư Niết Bàn chi Phật 。 為欲以四悉檀教赴此故。示現此教形聲。赴機度物。 vi/vì/vị dục dĩ tứ tất đàn giáo phó thử cố 。thị hiện thử giáo hình thanh 。phó ky độ vật 。 故法華經明。長者即脫瓔珞。著弊垢衣。 cố Pháp Hoa Kinh minh 。Trưởng-giả tức thoát anh lạc 。trước tệ cấu y 。 執持糞器。狀有所畏。語諸作人。 chấp trì phẩn khí 。trạng hữu sở úy 。ngữ chư tác nhân 。 即是三藏教興之義。廢者。此小欲將歇。小善已成。事惡已除。 tức thị tam tạng giáo hưng chi nghĩa 。phế giả 。thử tiểu dục tướng hiết 。tiểu thiện dĩ thành 。sự ác dĩ trừ 。 真解已發。是則四緣俱息。 chân giải dĩ phát 。thị tắc tứ duyên câu tức 。 則三藏所說之教能說之人俱廢也。二明通教興廢者。 tức Tam Tạng sở thuyết chi giáo năng thuyết chi nhân câu phế dã 。nhị minh thông giáo hưng phế giả 。 興則機興。廢則機廢。機興而教興者。 hưng tức ky hưng 。phế tức ky phế 。ky hưng nhi giáo hưng giả 。 無生四諦樂欲將起。體假入空之善可生。迷理見思可斷。 vô sanh Tứ đế lạc/nhạc dục tướng khởi 。thể giả nhập không chi thiện khả sanh 。mê lý kiến tư khả đoạn 。 即真之解可發。 tức chân chi giải khả phát 。 故須用四悉檀說無生四諦通教。三乘聞則樂欲心起。生善斷惡。 cố tu dụng tứ tất đàn thuyết vô sanh Tứ đế thông giáo 。tam thừa văn tức lạc/nhạc dục tâm khởi 。sanh thiện đoạn ác 。 三乘同發即真無漏之慧。見第一義。 tam thừa đồng phát tức chân vô lậu chi tuệ 。kiến đệ nhất nghĩa 。 二乘住有餘涅槃菩薩則不滯空。慈悲入假化物。誓求佛果。 nhị thừa trụ/trú hữu dư Niết Bàn Bồ Tát tức bất trệ không 。từ bi nhập giả hóa vật 。thệ cầu Phật quả 。 為赴此之機緣。雖無通教斷結侵習。 vi/vì/vị phó thử chi ky duyên 。tuy vô thông giáo đoạn kết xâm tập 。 上地補處菩薩淨無垢稱位。一念相應慧斷習。 thượng địa bổ xứ Bồ Tát tịnh vô cấu xưng vị 。nhất niệm tướng ứng tuệ đoạn tập 。 佛果住有餘涅槃。為赴通教赴此三乘根緣。 Phật quả trụ/trú hữu dư Niết Bàn 。vi/vì/vị phó thông giáo phó thử tam thừa căn duyên 。 示現此教形聲。悉檀赴緣逗物。故名為興。廢者。 thị hiện thử giáo hình thanh 。tất đàn phó duyên đậu vật 。cố danh vi hưng 。phế giả 。 四機既息緣謝。所說通教能說之人俱廢也。 tứ ky ký tức duyên tạ 。sở thuyết thông giáo năng thuyết chi nhân câu phế dã 。 三明別教興廢者。興則機興教興。 tam minh biệt giáo hưng phế giả 。hưng tức ky hưng giáo hưng 。 無量四諦樂欲將起。從空入假善根可生。 vô lượng Tứ đế lạc/nhạc dục tướng khởi 。tùng không nhập giả thiện căn khả sanh 。 無量恒沙煩惱別惑見思可治。中道第一義諦真解可發。 vô lượng hằng sa phiền não biệt hoặc kiến tư khả trì 。trung đạo đệ nhất nghĩa đế chân giải khả phát 。 故須用四悉檀說無量四諦起別教。 cố tu dụng tứ tất đàn thuyết vô lượng Tứ đế khởi biệt giáo 。 菩薩聞則樂欲心起。生界外之善。斷界外之惡。 Bồ Tát văn tức lạc/nhạc dục tâm khởi 。sanh giới ngoại chi thiện 。đoạn giới ngoại chi ác 。 發中道相似無漏及真無漏。 phát trung đạo tương tự vô lậu cập chân vô lậu 。 求常住佛果大般涅槃。為赴此之機緣。雖無別教斷十品無明。 cầu thường trụ Phật quả Đại bát Niết Bàn 。vi/vì/vị phó thử chi ky duyên 。tuy vô biệt giáo đoạn thập phẩm vô minh 。 法身補處菩薩斷十一品無明。究竟佛果。 Pháp thân bổ xứ Bồ Tát đoạn thập nhất phẩm vô minh 。cứu cánh Phật quả 。 而示現此教形聲。用四悉檀赴物機緣。 nhi thị hiện thử giáo hình thanh 。dụng tứ tất đàn phó vật ky duyên 。 說無量四聖諦。故名別教興也。廢者。 thuyết vô lượng tứ thánh đế 。cố danh biệt giáo hưng dã 。phế giả 。 四十二品補處菩薩。此教佛果俱廢也。 tứ thập nhị phẩm bổ xứ Bồ Tát 。thử giáo Phật quả câu phế dã 。 二明圓教俱興而不廢者。若於華嚴方等法華涅槃。 nhị minh viên giáo câu hưng nhi bất phế giả 。nhược/nhã ư hoa nghiêm phương đẳng Pháp hoa Niết-Bàn 。 所說圓教赴圓機樂欲生善斷惑見中第一義諦。 sở thuyết viên giáo phó viên ky lạc/nhạc dục sanh thiện đoạn hoặc kiến trung đệ nhất nghĩa đế 。 是則從初發心至無垢地。赴四根緣。常說此教。 thị tắc tùng sơ phát tâm chí vô cấu địa 。phó tứ căn duyên 。thường thuyết thử giáo 。 至等覺佛。故名為興。 chí đẳng giác Phật 。cố danh vi hưng 。 故三十二菩薩文殊師利等。皆說入不二法門。即是教興之意也。 cố tam thập nhị Bồ Tát Văn-thù-sư-lợi đẳng 。giai thuyết nhập bất nhị pháp môn 。tức thị giáo hưng chi ý dã 。 若證妙覺。無師自悟。無法可歎。無善可生。 nhược/nhã chứng diệu giác 。vô sư tự ngộ 。vô Pháp khả thán 。vô thiện khả sanh 。 無惡可斷。更無深理可見。言詞相寂滅。 vô ác khả đoạn 。cánh vô thâm lý khả kiến 。ngôn từ tướng tịch diệt 。 本自無興。故無廢也。無廢亦得論廢者。 bổn tự vô hưng 。cố vô phế dã 。vô phế diệc đắc luận phế giả 。 四悉檀機盡則教息。故名廢也。故大品經云。 tứ tất đàn ky tận tức giáo tức 。cố danh phế dã 。cố đại phẩm Kinh vân 。 過荼無字可說。涅槃經云。不生不生不可說也。 quá/qua đồ vô tự khả thuyết 。Niết Bàn Kinh vân 。bất sanh bất sanh bất khả thuyết dã 。 故淨名默然杜口。不須復以言言於無言之理。 cố tịnh danh mặc nhiên đỗ khẩu 。bất tu phục dĩ ngôn ngôn ư vô ngôn chi lý 。 文殊稱歎表絕言也。是則在因有人有教。 Văn Thù xưng thán biểu tuyệt ngôn dã 。thị tắc tại nhân hữu nhân hữu giáo 。 至果則教廢人存。三德涅槃湛然清淨。 chí quả tức giáo phế nhân tồn 。tam đức Niết-Bàn trạm nhiên thanh tịnh 。 豈同前三教補處菩薩菩提佛果皆有教無人。 khởi đồng tiền tam giáo bổ xứ Bồ Tát Bồ-đề Phật quả giai hữu giáo vô nhân 。 教廢人亦隨廢。權實之意顯在於此也。 giáo phế nhân diệc tùy phế 。quyền thật chi ý hiển tại ư thử dã 。 第六約觀心明四教者。從三觀起四教。已如前辨。 đệ lục ước quán tâm minh tứ giáo giả 。tùng tam quán khởi tứ giáo 。dĩ như tiền biện 。 今但論即心行用。 kim đãn luận tức tâm hành dụng 。 識一切教門皆從初心觀行而起。四教既攝一切經教。若一念觀心分明。 thức nhất thiết giáo môn giai tòng sơ tâm quán hạnh/hành/hàng nhi khởi 。tứ giáo ký nhiếp nhất thiết Kinh giáo 。nhược/nhã nhất niệm quán tâm phân minh 。 能分別一念無明因緣所生之心。四辨歷然。 năng phân biệt nhất niệm vô minh nhân duyên sở sanh chi tâm 。tứ biện lịch nhiên 。 則一切經教大意皆約觀心通達。 tức nhất thiết Kinh giáo đại ý giai ước quán tâm thông đạt 。 就此即為四意。一約觀心明三藏教相。 tựu thử tức vi/vì/vị tứ ý 。nhất ước quán tâm minh tam tạng giáo tướng 。 二約觀心明通教相。三約觀心明別教相。四約觀心明圓教相。 nhị ước quán tâm minh thông giáo tướng 。tam ước quán tâm minh biệt giáo tướng 。tứ ước quán tâm minh viên giáo tướng 。 第一約觀心明三藏教相者。 đệ nhất ước quán tâm minh tam tạng giáo tướng giả 。 即是觀一念因緣所生之心生滅相。折假入空。約此觀門。 tức thị quán nhất niệm nhân duyên sở sanh chi tâm sanh diệt tướng 。chiết giả nhập không 。ước thử quán môn 。 起一切三藏教也。若觀生滅四諦入道。 khởi nhất thiết tam tạng giáo dã 。nhược/nhã quán sanh diệt Tứ đế nhập đạo 。 即是修多羅藏。故增一阿含云。佛告諸比丘。 tức thị tu đa la tạng 。cố tăng nhất A Hàm vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 謂一切法者只是一法。何等為一法。 vị nhất thiết pháp giả chỉ thị nhất pháp 。hà đẳng vi/vì/vị nhất pháp 。 心是一法出一切法也。智度論云。從初轉法輪至大涅槃。 tâm thị nhất pháp xuất nhất thiết pháp dã 。Trí độ luận vân 。tùng sơ chuyển Pháp luân chí đại Niết Bàn 。 結修多羅藏。此只是約心生滅說四聖諦。 kết/kiết tu đa la tạng 。thử chỉ thị ước tâm sanh diệt thuyết tứ thánh đế 。 即是法歸法本之義也。觀心出一切毘尼藏者。 tức thị Pháp quy pháp bản chi nghĩa dã 。quán tâm xuất nhất thiết tỳ ni tạng giả 。 佛制戒時。問諸比丘。汝法何心作。 Phật chế giới thời 。vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ Pháp hà tâm tác 。 若有心作。即是犯戒。有犯故有持也。若無心作。 nhược hữu tâm tác 。tức thị phạm giới 。hữu phạm cố hữu trì dã 。nhược/nhã vô tâm tác 。 則不名犯。犯義不說持也。故重心發戒。 tức bất danh phạm 。phạm nghĩa bất thuyết trì dã 。cố trọng tâm phát giới 。 無心則不發戒也。所言從心出阿毘曇藏者。 vô tâm tức bất phát giới dã 。sở ngôn tùng tâm xuất A-tỳ-đàm tạng giả 。 四卷略說名毘曇心。 tứ quyển lược thuyết danh tỳ đàm tâm 。 達磨波羅處中而說名為雜心。如此皆是約心辨毘曇。無比法者。 đạt-ma ba la xứ trung nhi thuyết danh vi tạp tâm 。như thử giai thị ước tâm biện tỳ đàm 。Vô tỉ Pháp giả 。 分別諸心心數法。一切法不可比也。 phân biệt chư tâm tâm số Pháp 。nhất thiết pháp bất khả bỉ dã 。 二約觀心明通教者。觀心因緣所生一切法。 nhị ước quán tâm minh thông giáo giả 。quán tâm nhân duyên sở sanh nhất thiết pháp 。 心空則一切法空。是為體假入空。 tâm không tức nhất thiết pháp không 。thị vi/vì/vị thể giả nhập không 。 一切通教所明行位因果皆從此起。三約觀心明別教者。 nhất thiết thông giáo sở Minh Hạnh vị nhân quả giai tòng thử khởi 。tam ước quán tâm minh biệt giáo giả 。 觀心因緣所生。即假名。具足一切恒沙佛法。 quán tâm nhân duyên sở sanh 。tức giả danh 。cụ túc nhất thiết hằng sa Phật Pháp 。 依無明阿梨耶識。分別無量四諦。 y vô minh A-lê-da thức 。phân biệt vô lượng Tứ đế 。 一切別教所明行位因果皆從此起。四約觀心明圓教者。 nhất thiết biệt giáo sở Minh Hạnh vị nhân quả giai tòng thử khởi 。tứ ước quán tâm minh viên giáo giả 。 觀心因緣所生。具足一切十法界。無所積聚。 quán tâm nhân duyên sở sanh 。cụ túc nhất thiết thập pháp giới 。vô sở tích tụ 。 不縱不橫。不思議中道二諦之理。 bất túng bất hoạnh 。bất tư nghị trung đạo nhị đế chi lý 。 一切圓教所明行位因果皆從此起。如輪王頂上明珠。 nhất thiết viên giáo sở Minh Hạnh vị nhân quả giai tòng thử khởi 。như luân Vương đảnh/đính thượng minh châu 。 是則四教皆從一念無明心起。 thị tắc tứ giáo giai tùng nhất niệm vô minh tâm khởi 。 即是破微塵出三千大千世界經卷之義也。 tức thị phá vi trần xuất tam thiên đại thiên thế giới Kinh quyển chi nghĩa dã 。 第七通諸經論為二。一明對諸經論。二通釋此經文義。 đệ thất thông chư Kinh luận vi/vì/vị nhị 。nhất minh đối chư Kinh luận 。nhị thông thích thử Kinh văn nghĩa 。 就初四教對經論者。 tựu sơ tứ giáo đối Kinh luận giả 。 佛用四教成一切頓漸諸經。論釋經豈越四教也。即為二意。 Phật dụng tứ giáo thành nhất thiết đốn tiệm chư Kinh 。luận thích Kinh khởi việt tứ giáo dã 。tức vi/vì/vị nhị ý 。 一對經二對論。一對經者。若華嚴經但具二教所成。 nhất đối Kinh nhị đối luận 。nhất đối Kinh giả 。nhược/nhã Hoa Nghiêm kinh đãn cụ nhị giáo sở thành 。 一別教。二圓教。所以者何。 nhất biệt giáo 。nhị viên giáo 。sở dĩ giả hà 。 別教則諸菩薩宣說歷劫修行四十二心斷結行位階差。 biệt giáo tức chư Bồ-tát tuyên thuyết lịch kiếp tu hành tứ thập nhị tâm đoạn kết hạnh/hành/hàng vị giai sái 。 圓教明一心具足一切諸行。 viên giáo minh nhất tâm cụ túc nhất thiết chư hạnh 。 從初一地具足一切諸地功德。次明漸教之初聲聞經。 tòng sơ nhất địa cụ túc nhất thiết chư địa công đức 。thứ minh tiệm giáo chi sơ Thanh văn Kinh 。 但具足三藏教。方等大乘及以此經具足四教。 đãn cụ túc tam tạng giáo 。phương đẳng Đại-Thừa cập dĩ thử Kinh cụ túc tứ giáo 。 摩訶般若具足三教。除三藏教。法華經開權顯實。 Ma-ha Bát-nhã cụ túc tam giáo 。trừ tam tạng giáo 。Pháp Hoa Kinh khai quyền hiển thật 。 正直捨方便。但一圓教。涅槃經具足四教。 chánh trực xả phương tiện 。đãn nhất viên giáo 。Niết Bàn Kinh cụ túc tứ giáo 。 成五味義也。問曰。方等大乘亦具四教。 thành ngũ vị nghĩa dã 。vấn viết 。phương đẳng Đại-Thừa diệc cụ tứ giáo 。 何故不成五味義。答曰。不明聲聞作佛。 hà cố bất thành ngũ vị nghĩa 。đáp viết 。bất minh Thanh văn tác Phật 。 五味之義不成。約不定中。得論四教也。 ngũ vị chi nghĩa bất thành 。ước bất định trung 。đắc luận tứ giáo dã 。 釋迦出世所有經教更不過此四教。攝此諸經。罄無不盡。 Thích Ca xuất thế sở hữu Kinh giáo cánh bất quá thử tứ giáo 。nhiếp thử chư Kinh 。khánh vô bất tận 。 二對論者。論有二種。一者通申經論。 nhị đối luận giả 。luận hữu nhị chủng 。nhất giả thông thân Kinh luận 。 二者別申經論。一通申經論者。即為二意。 nhị giả biệt thân Kinh luận 。nhất thông thân Kinh luận giả 。tức vi/vì/vị nhị ý 。 一通申小乘經。二通申大乘經。一通申小乘經者。 nhất thông thân Tiểu thừa Kinh 。nhị thông thân Đại thừa Kinh 。nhất thông thân Tiểu thừa Kinh giả 。 如毘曇成實昆勒等論。 như tỳ đàm thành thật côn lặc đẳng luận 。 並是通申小乘經論故成實論主云。我今正欲論三藏中實義。 tịnh thị thông thân Tiểu thừa Kinh luận cố thành thật luận chủ vân 。ngã kim chánh dục luận Tam Tạng trung thật nghĩa 。 二通申大乘經論者。 nhị thông thân Đại thừa Kinh luận giả 。 如地持論.攝大乘論.唯識論.中論.十二門論等。 như địa trì luận .Nhiếp Đại Thừa Luận .duy thức luận .trung luận .Thập Nhị Môn Luận đẳng 。 並是通申諸大乘經所明別圓兩經也。二別申經論者。即為二意。 tịnh thị thông thân chư Đại thừa Kinh sở minh biệt viên lượng (lưỡng) Kinh dã 。nhị biệt thân Kinh luận giả 。tức vi/vì/vị nhị ý 。 一別申小乘經。二別申大乘經。 nhất biệt thân Tiểu thừa Kinh 。nhị biệt thân Đại thừa Kinh 。 一別申小乘經者。如俱舍論別申修多羅。明了論別申毘尼。 nhất biệt thân Tiểu thừa Kinh giả 。như câu xá luận biệt thân tu-đa-la 。minh liễu luận biệt thân tỳ ni 。 毘婆娑論.阿毘曇論別申佛在世說毘曇也。 Tì Bà sa luận .A-tỳ-đàm luận biệt thân Phật tại thế thuyết tỳ đàm dã 。 二明別申大乘經論者。 nhị minh biệt thân Đại thừa Kinh luận giả 。 如十地論別申華嚴經別圓兩教。 như thập địa luận biệt thân Hoa Nghiêm kinh biệt viên lượng (lưỡng) giáo 。 大智度論別申摩訶般若經通別圓三教。應有別申大集方等及此經論。 Đại Trí Độ Luận biệt thân Ma-ha Bát-nhã Kinh thông biệt viên tam giáo 。ưng hữu biệt thân đại tập phương đẳng cập thử Kinh luận 。 不來此土。金剛般若論別申金剛般若經。 Bất-lai thử độ 。Kim Cương Bát-nhã luận biệt thân Kim Cương Bát-nhã Kinh 。 法華論別申法華經一圓教。 Pháp hoa luận biệt thân Pháp Hoa Kinh nhất viên giáo 。 涅槃論別申涅槃經四教五味。論度此土不盡。如是等論申經。 Niết-Bàn luận biệt thân Niết Bàn Kinh tứ giáo ngũ vị 。luận độ thử độ bất tận 。như thị đẳng luận thân Kinh 。 即是申觀心。此等諸經今分明也。 tức thị thân quán tâm 。thử đẳng chư Kinh kim phân minh dã 。 是則精修觀心。洞解一切經論。若經論不從心出者。 thị tắc tinh tu quán tâm 。đỗng giải nhất thiết Kinh luận 。nhược/nhã Kinh luận bất tùng tâm xuất giả 。 觀行之人。既不聽不讀。何得內心通達耶。 quán hạnh/hành/hàng chi nhân 。ký bất thính bất độc 。hà đắc nội tâm thông đạt da 。 此乃有所言說。冥與經論相應。意在此也。 thử nãi hữu sở ngôn thuyết 。minh dữ Kinh luận tướng ứng 。ý tại thử dã 。 第二正明用四教通釋此經云文義者。即為二意。 đệ nhị chánh minh dụng tứ giáo thông thích thử Kinh vân văn nghĩa giả 。tức vi/vì/vị nhị ý 。 一釋經五義。二通經文。一釋此經五義者。 nhất thích Kinh ngũ nghĩa 。nhị thông Kinh văn 。nhất thích thử Kinh ngũ nghĩa giả 。 即如前約四教位釋淨無垢稱之名。 tức như tiền ước tứ giáo vị thích tịnh vô cấu xưng chi danh 。 名一而義異。次辨體者。三教所詮即是思議解脫之體。 danh nhất nhi nghĩa dị 。thứ biện thể giả 。tam giáo sở thuyên tức thị tư nghị giải thoát chi thể 。 圓教所明即是不思議解脫也。次明宗者。 viên giáo sở minh tức thị bất tư nghị giải thoát dã 。thứ minh tông giả 。 是即四教明四種四諦因果感佛國不同也。 thị tức tứ giáo minh tứ chủng Tứ đế nhân quả cảm Phật quốc bất đồng dã 。 次顯用者。即是四教從淺至深。 thứ hiển dụng giả 。tức thị tứ giáo tùng thiển chí thâm 。 次第以深呵淺也。次判教相者。此經具明四教。 thứ đệ dĩ thâm ha thiển dã 。thứ phán giáo tướng giả 。thử Kinh cụ minh tứ giáo 。 與諸經有同有異。如前分別。二用四教釋此經文者。 dữ chư Kinh hữu đồng hữu dị 。như tiền phân biệt 。nhị dụng tứ giáo thích thử Kinh văn giả 。 即為三意。一通室外四品。二通室內六品。 tức vi/vì/vị tam ý 。nhất thông thất ngoại tứ phẩm 。nhị thông thất nội lục phẩm 。 三通出室四品。一通室外四品者。 tam thông xuất thất tứ phẩm 。nhất thông thất ngoại tứ phẩm giả 。 用四教明因果不同。故釋迦現佛國有異。 dụng tứ giáo minh nhân quả bất đồng 。cố Thích Ca hiện Phật quốc hữu dị 。 如身子梵王所見不同。諸天共寶器。食隨其果報。 như Thân tử Phạm Vương sở kiến bất đồng 。chư Thiên cọng bảo khí 。thực/tự tùy kỳ quả báo 。 飯色有異故。以稟四教不同故。見佛國有異也。 phạn sắc hữu dị cố 。dĩ bẩm tứ giáo bất đồng cố 。kiến Phật quốc hữu dị dã 。 釋方便品。正用三藏教通教。所以者何。 thích Phương Tiện Phẩm 。chánh dụng tam tạng giáo thông giáo 。sở dĩ giả hà 。 說折法入空因緣生滅無常。 thuyết chiết pháp nhập không nhân duyên sanh diệt vô thường 。 復說如夢幻體假入空之意。是則因中用拙巧二度。 phục thuyết như mộng huyễn thể giả nhập không chi ý 。thị tắc nhân trung dụng chuyết xảo nhị độ 。 破其界內愛見著心。勤修二教之法身也。 phá kỳ giới nội ái kiến trước tâm 。cần tu nhị giáo chi Pháp thân dã 。 弟子品用通教別教圓教。彈呵十大弟子及五百羅漢。 đệ-tử phẩm dụng thông giáo biệt giáo viên giáo 。đạn ha thập đại đệ tử cập ngũ bách la hán 。 用通教彈者。如呵迦旃延說三藏教拙度五義。 dụng thông giáo đạn giả 。như ha Ca-chiên-diên thuyết tam tạng giáo chuyết độ ngũ nghĩa 。 用別教折呵者。此如呵富樓那穢食置寶器也。 dụng biệt giáo chiết ha giả 。thử như ha Phú lâu na uế thực trí bảo khí dã 。 用圓教者。如彈身子善吉云。不起滅定。現諸威儀。 dụng viên giáo giả 。như đạn Thân tử thiện cát vân 。bất khởi diệt định 。hiện chư uy nghi 。 不斷廢愛。起於明脫。亦不縛不解。 bất đoạn phế ái 。khởi ư minh thoát 。diệc bất phược bất giải 。 並是用圓教意彈也。四教釋菩薩品。正是用圓教。 tịnh thị dụng viên giáo ý đạn dã 。tứ giáo thích Bồ Tát phẩm 。chánh thị dụng viên giáo 。 呵四大菩薩用三藏通教別教自行化他偏僻法 ha tứ đại Bồ-tát dụng Tam Tạng thông giáo biệt giáo tự hạnh/hành/hàng hóa tha Thiên tích Pháp 華不思議圓頓之道。 hoa bất tư nghị viên đốn chi đạo 。 二明室內用四教釋六品經文者。大士無三教之疾。 nhị minh thất nội dụng tứ giáo thích lục phẩm Kinh văn giả 。đại sĩ vô tam giáo chi tật 。 以方便現同三疾。約此辨問疾也。 dĩ phương tiện hiện đồng tam tật 。ước thử biện vấn tật dã 。 不思議品正明住圓教不思議示現四教之事也。 bất tư nghị phẩm chánh minh trụ/trú viên giáo bất tư nghị thị hiện tứ giáo chi sự dã 。 觀眾生品即是辨不思議別圓兩教從假入空也。 quán chúng sanh phẩm tức thị biện bất tư nghị biệt viên lượng (lưỡng) giáo tùng giả nhập không dã 。 佛道品即是辨不思議圓教從空入假行於非道通達佛道 Phật đạo phẩm tức thị biện bất tư nghị viên giáo tùng không nhập giả hạnh/hành/hàng ư phi đạo thông đạt Phật đạo 也。 dã 。 不二法門品正明圓教不思議中道正觀入不二法門也。 bất nhị pháp môn phẩm chánh minh viên giáo bất tư nghị trung đạo chánh quán nhập bất nhị pháp môn dã 。 香積品即是不思議圓教所明雙照二諦法界圓融也。 hương tích phẩm tức thị bất tư nghị viên giáo sở minh song chiếu nhị đế pháp giới viên dung dã 。 三明四教通出室四品經文者。通菩薩行品。 tam minh tứ giáo thông xuất thất tứ phẩm Kinh văn giả 。thông Bồ Tát hạnh phẩm 。 令菩薩遍行四教之行。四土化眾生也。四教通見阿閦品者。 lệnh Bồ Tát biến hạnh/hành/hàng tứ giáo chi hạnh/hành/hàng 。tứ thổ hóa chúng sanh dã 。tứ giáo thông kiến A-súc phẩm giả 。 明若依四教修四行。發菩提心。 minh nhược/nhã y tứ giáo tu tứ hạnh/hành/hàng 。phát Bồ-đề tâm 。 始得生阿閦佛國也。亦用此成無動如來佛國之行。 thủy đắc sanh A-Súc Phật quốc dã 。diệc dụng thử thành vô động Như Lai Phật quốc chi hạnh/hành/hàng 。 得成佛時。所有佛國如妙喜世界也。 đắc thành Phật thời 。sở hữu Phật quốc như diệu hỉ thế giới dã 。 用四教通法供養屬累二品者。付屬天帝彌勒。 dụng tứ giáo thông pháp cúng dường chúc luy nhị phẩm giả 。phó chúc Thiên đế Di lặc 。 令於佛去世後流通此經。四教利益未來弟子令不絕也。 lệnh ư Phật khứ thế hậu lưu thông thử Kinh 。tứ giáo lợi ích vị lai đệ-tử lệnh bất tuyệt dã 。 四教義卷第十二 Tứ Giáo Nghĩa quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:55:42 2008 ============================================================